Entre l'Espagne et L'Italie

Interprété par Jean Bertola
Analyse littéraire
Brassens installe d'emblée un décor fantaisiste : un géographe « pris de folie » trace une « carte du Tendre » entre l'Espagne et l'Italie, espace imaginaire où deux femmes aux noms soigneusement choisis — Carmen et Francesca — incarnent chacune une culture, une danse, un enfer littéraire. Le « cœur d'artichaut » du narrateur, percé de deux flèches, dit à la fois la générosité sentimentale et la fragilité de qui aime en double, et le refrain martelé — « Cupidon se surmène » — tient en trois mots toute la comédie de la situation : l'amour multiple fatigue même les dieux. La progression des strophes suit une logique implacable : du plaisir de tenir « ferme à chaque main » ses deux compagnes, on glisse vers le linceul chez le tisserand, puis vers « l'enfer de Cervantès » et « l'enfer de Dante », comme si la chanson prenait soin de rappeler que chaque paradis latin a son revers. La chute, qui réclame des guitares et des mandolines pour accompagner la mort du narrateur, boucle le tout avec une élégance légère : même l'enterrement sera dansant, et les deux cultures resteront inséparables jusqu'au bout.
Strophe 1
Le géographe était pris de folie,
Quand il imagina de tendre,
Tout juste entre l'Espagne et l'Italie,
Ma carte du Tendre.
Strophe 2
Avec moi Cupidon se surmène.
Dans mon cœur d'artichaut il piqua
Deux flèches : l'une au nom de Carmen,
La seconde au nom de Francesca.
Strophe 3
Les soirs de bal, j'enlace tour à tour,
Je fais danser chacune d'elles :
Un pied pour la séguedille, un pied pour
La gaie tarentelle.
Strophe 4
Avec moi Cupidon se surmène.
Dans mon cœur d'artichaut il piqua
Deux flèches : l'une au nom de Carmen,
La seconde au nom de Francesca.
Strophe 5
Sans guère songer à ce que demain
Le coquin de sort me destine,
J'avance en tenant ferme à chaque main
Mes deux sœurs latines.
Strophe 6
Avec moi Cupidon se surmène.
Dans mon cœur d'artichaut il piqua
Deux flèches : l'une au nom de Carmen,
La seconde au nom de Francesca.
Strophe 7
Si jamais l'une d'ell's un jour apprend
Qu'elle n'est pas tout à fait seule,
J'ai plus qu'à courir chez le tisserand
Choisir un linceul.
Strophe 8
Avec moi Cupidon se surmène.
Dans mon cœur d'artichaut il piqua
Deux flèches : l'une au nom de Carmen,
La seconde au nom de Francesca.
Strophe 9
On me verrait pris dans cette hypothèse
Entre deux mégères ardentes,
Entre deux feux : l'enfer de Cervantès
Et l'enfer de Dante !
Strophe 10
Avec moi Cupidon se surmène.
Dans mon cœur d'artichaut il piqua
Deux flèches : l'une au nom de Carmen,
La seconde au nom de Francesca.
Strophe 11
Devant la faucheuse s'il faut plus tard,
Pauvre de moi, que je m'incline,
Qu'on me porte en terre au son des guitares
Et des mandolines !
Strophe 12
Avec moi Cupidon se surmène.
Dans mon cœur d'artichaut il piqua
Deux flèches : l'une au nom de Carmen,
La seconde au nom de Francesca.
← Retour